Rathwali (rāṭhavālī ) or Rathi is spoken in the Pauri district of Uttarakhand state. Currently it has been classified as a dialect under Garhwhali,[ 1] belonging to the Central Pahari group(as per Grierson) which itself has been classified as a dialect of Hindi. It is also known as Rathi(rāṭhī). It comes under the Indo Aryan family.
Grammar Gender :
Rules for gender are same as Srinagaria.
Number :
Tadbhava masc. nouns which end with a in Hindi, in Rathwali end with o. However some exceptions exist.
Cases :
Cases[ 2] Case agent न, ल accusative गणी instrumental न, ल dative गणी(to), खुणी(to) थां(to), कूं(for) ablative गणी(from), मकोई(from), बटी(from) उण्डे(out of), मांय-ल(among), से , ते
genitive को locative मा(in, into), माँ(in, into), गणी(in), पार(on), तल(below)
Adjectives :
Follows same rules as Srinagaria, however the final a is changed into a.
Pronouns :
Personal[ 3] sing. pul. nom. mi, mi tu,tu
ham, hamu tum,tumu
ag, mi-la, mai-la ti-la, twe- la
hamu-la, ham-na tumu-la, tum-na
gen. mero, myoro tero, tyoro obl. mai, mi , mi tai, ti, twa
ham, hamu tum, tumu
Demonstrative[ 4] sing. pul. nom. yo wo
yo,yu wo,wu
obl. yai wai, we,wi
wo, wu un, wun, u, wu
Relative[ 1] sing. pul. nom. jo, ju jo obl. jai, je jau
Correlative[ 1] sing. pul. nom. so so obl. tai, te tau
Reflexive Pronoun is aaphu
Conjugation :
Auxiliary Verbs & Verbs Substantive
Present[ 5] sing. pul. I am chhū, chhaū chhawā thou art chhai,chhaī chhavu he is chha, cha chhī
Past [ 6] sing. pul. was chhayō(masc) chhayā(fem)
chhōyō(masc) chhāyā
Comparative analysis Words Srinagaria Rathwali Translation bal latula hair baba te babu gani to a father/from a father lokhar luho iron nauno/nauni laudo/laudi boy/girl hondo honnu being janaani siani woman ghar kudo house khado ho thado ho stand up door tada far agadi/pichhadi aghin/pachhin after/before
Phrases Srinagaria Rathwali Translation mai marda mai mannu I beat tu mardi tu marni thou beatest wo mard wo marn he beats ham maarda ham maarnu we beat tum marda tum maarni you beat wo mardin wo maani they beat main maare mi la maara I beat(past) tin maare ti la maara thou beatest (past)
wain maare wa la maara he beat(past) haman maare hamu la maara we beat (past) tuman maare tumu la maara you beat(past) un maare wunoon la maare they beat(past) mai maarnu chhaun mi manu chhaun I am beating mai marnu chhayo mi maarno chhoyo I was beating main maaryun chhayo mai la maaryala I had beaten main maaroon mi maaroon I may beat main maarulo mi marulo I shall beat tu marilo tu maril thou wilt beat wo marlo wo marul he will beat ham maarla ham maala we shall beat tum marilya tum malya you will beat wo maarla wo maala they will beat
Script & specimen Sample of Rathi from Grierson's book
References ^ a b c Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4 . p. 315. ^ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4 . pp. 312–313. ^ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4 . pp. 313–314. ^ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4 . p. 314. ^ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4 . pp. 315–316. ^ Grierson, George Abraham (1916). Linguistic Survey Of India Vol.9 Part.4 . p. 316.