Abel Murcia

Abel Murcia

Abel Murcia en 2011
Información personal
Nombre de nacimiento Abel Antolín Murcia Soriano Ver y modificar los datos en Wikidata
Nacimiento 21 de noviembre de1961
Vilanova i la Geltrú, EspañaBandera de España España
Nacionalidad Española
Información profesional
Ocupación Lingüista, filólogo, traductor, fotógrafo y poeta Ver y modificar los datos en Wikidata
Área Enseñanza de lengua, español, poesía, traducción literaria y fotografía Ver y modificar los datos en Wikidata
Empleador Instituto Cervantes Ver y modificar los datos en Wikidata
Lengua literaria Castellano
Género Poesía
Sitio web www.abelmurcia.com Ver y modificar los datos en Wikidata
Distinciones
  • Medalla de Plata al Mérito Cultural “Gloria Artis” concedida por el Ministro de Cultura polaco
  • Cruz de Oficial de la Orden del Mérito Civil (España)
  • Insignia XV Aniversario de la Fundación Judaica de Cracovia
  • Premio "Transatlantyk" otorgado por el Instituto del Libro Polaco
[editar datos en Wikidata]

Abel A. Murcia Soriano (Vilanova i la Geltrú, 1961) es un poeta, traductor, especialista de español como lengua extranjera y fotógrafo español. Licenciado de grado en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona.

Trayectoria

En los 80, miembro del Col·lectiu Literari de Vilanova y del consejo editorial de la revista literaria Celobert. Profesor de español en las Universidades de Łódź y de Varsovia, en la Universidad Internacional Menéndez Pelayo de Santander y en el Instituto Cervantes de Varsovia.

Director del Instituto Cervantes en Varsovia (2003-2008), en Cracovia (2008-2014), en Moscú (2014-2019) y desde septiembre de 2019 de nuevo en el Cervantes de Varsovia (2019-2024), desde donde se trasladaría a Rumanía para asumir la dirección del Instituto Cervantes de Bucarest (2024- ).

Autor de diccionarios bilingües, tanto de carácter general, como especializados(diccionario del deporte, diccionario temático, diccionarios fraseológicos).[1]​ Codirector de una serie de lecturas de español como lengua extranjera de la editorial Edinumen,[2]​ autor de una de ellas –La última novela[3]​ y coautor de las explotaciones didácticas y notas de más de veinte de esas lecturas. Autor de numerosos artículos sobre el español como lengua extranjera y sobre su enseñanza, y colaborador ocasional de diferentes periódicos y revistas del mundo hispánico donde han aparecido diversos artículos y traducciones de poesía polaca.

Obra propia (poesía)

  • Kilómetro 43 (Bartleby Editores, Madrid, 2008)[4]
  • Em voz baixa / En voz baja (edición bilingüe portugués/español, Editorial Qual albatroz, Sintra, Portugal, 2009). Premio Melhor Design de Arte e Fotografía 2012 (Rafał Bartkowicz y Marian Nowiński) de los premios portugueses de Edição Ler/Booktailors[5]
  • Haikus ventanalmente preposicionales (Editorial Eclipsados, Zaragoza, 2010)[6]
  • Desguace personal / Osobista rozbiórka (edición bilingüe español/polaco, Czuły Barbarzyńca, Varsovia, 2012)[7][8]
  • Desconcierto instrumental (Ediciones del 4 de agosto, Logroño, 2014).[9]
  • TЯÍPTICO 4 / TRИПТИХ 4 , (edición bilingüe español/ruso, Editorial OGI, Moscú, 2016). Obra de Rubén Darío Flórez, Corina Michelena, Abel Murcia y María Dolores Sanabria.[10]
  • Trashumante (Valparaíso Ediciones, Granada, 2019).[11]
  • El oscuro camino de regreso / Ciemna droga powrotna (edición bilingüe español-polaco, Czuły Barbarzyńca, Varsovia, 2019).[12]
  • De ires y venires. Antología cronológica (plaquette publicada por el autor con motivo de la participación en el festival Poesía en Paralelo 0 ‘ “ de Ecuador; edición numerada de 200 ejemplares, 2019).


Ha sido traducido al inglés, al italiano, al lituano, al polaco, al portugués, al rumano, al ruso y al sueco.

Traducción literaria

Del polaco al español:

  • El gran número. Fin y principio y otros poemas, de Wisława Szymborska (Ediciones Hiperión, Madrid, 1997). En colaboración con Xaverio Ballester, Gerardo Beltrán, Elżbieta Bortkiewicz, David Carrión Sánchez, Carlos Marrodán Casas y Katarzyna Mołoniewicz.[13]
  • Matrimonio blanco y El ayunador se va, de Tadeusz Różewicz (Asociación de Directores de Escena de España, Madrid, 2001). Traducción de la introducción y asesoría lingüística y de la traducción. Traducción de Jarosław Bielski y Elżbieta Bortkiewicz.[14]
  • Poesía no completa, de Wisława Szymborska (Fondo de Cultura Económica, México, 2002). En colaboración con Gerardo Beltrán.[15][16][17]
  • Instante (Igitur), de Wisława Szymborska (Ediciones Igitur, Montblanc, Tarragona, 2004). En colaboración con Gerardo Beltrán.[18][19]
  • Siempre fragmentos, de Tadeusz Różewicz (Editorial BID & CO, Venezuela, 2007). En colaboración con Gerardo Beltrán.[20]
  • Dos puntos, de Wisława Szymborska (Ediciones Igitur, Montblanc, Tarrgonza, 2007). En colaboración con Gerardo Beltrán.[21][22][23]
  • Poesía completa, de Ryszard Kapuściński (Bartleby Editores, Madrid, 2008).[24]
  • Aquí, de Wisława Szymborska (Bartleby Editores, Madrid, 2009). En colaboración con Gerardo Beltrán.[25]
  • Lluvia de poemas sobre Varsovia, de VV.AA (Editorial Casagrande, Varsovia, 2009). En colaboración con Gerardo Beltrán.
  • Amor feliz y otros poemas, de Wisława Szymborska (Editorial BID & CO, Venezuela, 2010). En colaboración con Gerardo Beltrán.[26]
  • Museo de la infancia, de Leszek Engelking (Editorial Eclipsados, Zaragoza, 2010). En colaboración con Gerardo Beltrán y Xavier Farré.
  • Salida de emergencia, de Ewa Lipska (Posdata Ediciones, Monterrey, 2012).[27]
  • Poesía a contragolpe. Antología de poesía polaca contemporánea (autores nacidos entre 1960 y 1980), de VV.AA. (Prensas Universitarias de Zaragoza, Zaragoza, 2012). En colaboración con Gerardo Beltrán y Xavier Farré. Mención especial del Jurado a la mejor traducción en los Premios de Edición Universitaria 2013.[28][29]
  • Y hasta aquí, de Wisława Szymborska (Posdata Ediciones, Monterrey, 2012). En colaboración con Gerardo Beltrán.[30]
  • Leyendas de Cracovia, versión de Anna Majorczyk (Editorial Wydawnictwo Bona, Cracovia, 2012).[31]
  • Leyendas judías de Cracovia, versión de Artur Kiela (Editorial Wydawnictwo Bona, Cracovia, 2012).[32]
  • Leyendo a Szymborska, de Wisława Szymborska (audiolibro interpretado por Julia Gutiérrez Caba, Babel Studio, Varsovia, 2013). En colaboración con Gerardo Beltrán.
  • Hasta aquí, de Wisława Szymborska (Bartleby Editores, Madrid, 2014). En colaboración con Gerardo Beltrán.[33][34][35]
  • Saltaré sobre el fuego, de Wisława Szymborska (Nórdica Libros, Madrid, 2015). En colaboración con Gerardo Beltrán.[36][37]
  • Sobre los huesos de los muertos, de Olga Tokarczuk (Editorial Océano, México, 2015).[38][39]
  • Warszawa, de VV.AA (Editorial Media Vaca, Valencia, 2015).[40]
  • Sobre los huesos de los muertos, de Olga Tokarczuk (Ediciones Siruela, Madrid, 2016).[41]
  • Astronautas, de Stanisław Lem (Editorial Impedimenta, Madrid, 2016). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[42][43][44]
  • Abejas, de Piotr Socha (Editorial Maeva, Madrid, 2016). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • La voz del amo, de Stanisław Lem (Editorial Impedimenta, Madrid, 2017). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[45][46][47]
  • Debajo de la tierra. Debajo del agua, de Aleksandra Mizielińska y Daniel Mizieliński (Editorial Maeva, Madrid, 2017). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[48]
  • ¡A la montaña!, de Piotr Karski (Editorial Planeta, Madrid, 2017). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[49]
  • Correo literario, de Wisława Szymborska (Nórdica Libros, Madrid, 2018). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[50][51][52][53][54]
  • Árboles, de Piotr Socha (Editorial Maeva, Madrid, 2018). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • ¡Al mar!, de El profePiotr Karski (Editorial Planeta, Madrid, 2018). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • Man Zhou. China para curiosos, de Izabella Kaluta (Editorial Planeta, Madrid, 2018). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • Gucho y César en la isla de las zanahorias, de Krystyna Boglar y Bohdan Butenko (Editorial Fulgencio Pimentel, Logroño, 2018).[55]
  • Los osos que bailan. Historias reales de gente que añora vivir bajo la tiranía, de Witold Szabłowski (Editorial Capitán Swing, Madrid, 2019). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[56]
  • Tú estás aquí, de Aleksandra Mizielińska y Daniel Mizieliński (Editorial Maeva, Madrid, 2019). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[57]
  • Animalocracia, de Aleksandra Woldańska-Płocińska (Editorial Planeta, Madrid, 2019). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[58]
  • Así es el gato, de Paulina Wierzba (Editorial Lata de Sal, Madrid, 2019). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • Provocación, de Stanisław Lem (Editorial Impedimenta, Madrid, 2020). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[59][60]
  • Canción negra, de Wisława Szymborska (Nórdica Libros, Madrid, 2020). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[61]
  • El increíble universo, de Karolina Bąkowska (Ediciones SM, Madrid, 2020). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • Esta oca es la reoca, de Marta Guśniowska (Thule Ediciones, Barcelona, 2020). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[62]
  • He visto un pájaro carpintero, de Michał Skibiński (Editorial Fulgencio Pimentel, Logroño, 2020). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[63]
  • Gucho y César donde crece la pimienta, de Krystyna Boglar y Bohdan Butenko (Editorial Fulgencio Pimentel, Logroño, 2020). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz. [64][65]
  • El invencible, de Stanisław Lem (Editorial Impedimenta, Madrid, 2021). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[66][67][68]
  • El profesor A. Dońda, de Stanisław Lem (Editorial Impedimenta, Madrid, 2021). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[69][70]
  • Luz que fue sombra. Diecisiete poetas polacas (1963-1981), de VV.AA. (Editorial Vaso Roto, Madrid, 2021). En colaboración con Gerardo Beltrán.[71][72]
  • Cómo alimentar a un dictador, de Witold Szabłowski (Editorial Oberon, Madrid, 2021). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[73][74][75]
  • La increíble medicina, de Anna Bartosik y Asia Gwiz (Editorial SM, Madrid, 2022). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.
  • Piedra, escarcha, de Ryszard Krynicki (Editorial Vaso Roto, Madrid, 2022). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[76][77]
  • Rusia desde la cocina, de Witold Szabłowski (Editorial Oberon Libros, Barcelona, 2022). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[78][79]
  • Mago, de Magdalena Parys (Ginger Ape Books & Films, Málaga, 2023). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[80][81]
  • Escribe si vendrás. Correspondencia, de Wisława Szymborska y Kornel Filipowicz (Editorial Las afueras, Barcelona, 2023). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz y Teresa Benítez.[82][83]
  • Poesía completa, de Wisława Szymborska (Visor Libros, Madrid, 2024). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz y Gerardo Beltrán.[84][85]
  • Entre los muertos -Tiempo no perdido, 2-, de Stanisław Lem (Editorial Impedimenta, Madrid, 2024). En colaboración con Katarzyna Mołoniewicz.[86]

Del ruso al español:

  • Faunástico, de Mijaíl Yasnov y Sacha Poliakova (Edelvives, Madrid, 2013). En colaboración con Gerardo Beltrán.

Otras publicaciones

Coautor de diccionarios bilingües

  • Barcelona 92: informator olimpijski. Słownik sportowy polsko-hiszpańsko-kataloński [Diccionario del deporte polaco-español-catalán. Diccionari de l’esport polonès-castellà-català], Wiedza Powszechna, Varsovia, 1992, 130 págs.
  • Szkolny leksykon idiomów hiszpańskich [Diccionario escolar de giros fraseológicos españoles], Agencja Wydawnicza Delta, Varsovia, 1995, 181 págs.
  • Hiszpański, Rozmówki i Słowniczek [Español, guía de conversación y diccionario], Agencja Wydawnicza Delta, Varsovia, 1996, 193 págs.
  • Słownik tematyczny [Diccionario temático polaco-español], Harald G Dictionaries, Varsovia, 1997, 424 págs.
  • Mini słownik hiszpańsko-polski, polsko-hiszpańskiv [Mini diccionario español-polaco, polaco-español,], Harald G Dictionaries, 1997, 824 págs.
  • Nowy słownik hiszpańsko-polski, polsko-hiszpański [Nuevo diccionario español-polaco, polaco-español], Harald G Dictionaries, 2002, 786 págs.
  • Werner Beinhauer, 1500 idiomów hiszpańskich [1500 giros fraseológicos españoles], Langenscheidt, Varsovia, 2003, 464 págs. [1]

Codirector de una colección de lecturas de español como lengua extranjera

  • Codirector de la colección Lecturas graduadas de español de la editorial Edinumen. Autor de una de ellas –La última novela [Edinumen, 2004, 86 páginas][3]​ y coautor de las explotaciones didácticas y notas de más de veinte de esas lecturas.[2]

Artículos sobre el español como lengua extranjera y sobre su enseñanza

  • “El español en Polonia”, en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007 (Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid, 2006, pp. 321-324). [87]
  • “El español en Letonia”, en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007 (Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid, 2006, pp. 325-326). [88]
  • “El español en Lituania”, en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007 (Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid 2006, pp. 327-328). [89]
  • “El español en Ucrania”, en Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007 (Círculo de Lectores/Instituto Cervantes/Plaza y Janés, Madrid, 2006, pp. 333-334). [90]

Artículos sobre poesía

  • “Hristo Botev. Aproximació a l’estudi d’un poeta búlgar” en Celobert. Revista de literatura, nº 0, Col·lectiu Literari, Vilanova i la Geltrú, 1982, pp. 38-39.
  • “Los poetas polacos no mueren” en ABC (15.08.2004). [91]
  • “Poeta w cieniu reportera”, en Podróże z Ryszardem Kapuścińskim, część 2 opowieści czternastu tłumaczy, Wydawnictwo Znak, Cracovia, 2009, pp. 89-105.
  • “Despedida de todos los paisajes”, en ABC, Madrid (02.02.2012) [92]
  • "La huella en español de una premio Nobel", Revista Cultural Turia, número 124, 2017. En colaboración con Gerardo Beltrán.[93]

Artículos sobre traducción

  • "Algunas consideraciones sobre la traducción literaria de las lenguas eslavas en España", Revista Cultural Turia, número 144, 2022. [94]

Antologías

  • La piel extensa, de Pablo Neruda (Edelvives, 2013). En colaboración con Gerardo Beltrán. [95]

Guías de viaje

  • Barcelona (Wiedza Powszechna, Polonia, 1992). En colaboración con Paweł Stawowczyk.

Fotógrafo

Como fotógrafo ha expuesto en diferentes exposiciones tanto individuales como colectivas (30.03.2009 – 14.04.2009 Galeria Lamelli, Śródmiejski Ośrodek Kultury, Cracovia).

Organizaciones

  • Miembro de Acett (Sección Autónoma de Traductores de la Asociación Colegial de Escritores de España.
  • Miembro honorífico de la Asociación de Escritores Polacos.
  • Miembro del jurado del Premio de Poesía Wisława Szymborska desde 2013 hasta 2018.
  • Miembro del jurado del Premio Ryszard Kapuściński de Reportaje Literario 2020, 2021, 2023.
  • Miembro del Consejo de Programación del Festival Miłosz.

Premios / distinciones

Abel Murcia con la Medalla de Plata al Mérito Cultural del Ministerio de Cultura de Polonia

Enlaces

  • Blog de Abel Murcia
  • Página oficial
  • Leer a Desguace personal
  • Escuchar la lectura del Kilómetro 43 por el autor
  • Entrevista con Abel Murcia, Centro Virtual Cervantes
  • Entrevista de 2009 sobre la importancia y la expansión de la lengua castellana en el extranjero.

Referencias

  1. a b «Diccionarios | Abel Murcia». Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  2. a b «Lecturas graduadas de español». edinumen.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  3. a b «Lecturas de español - C2: La última novela». edinumen.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  4. «CULTURAL MADRID 06-09-2008 página 20 - Archivo ABC». abc. 18 de septiembre de 2019. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  5. Video-recorrido por el libro
  6. «ABEL MURCIA Y SUS HAIKUS | Antón Castro». antoncastro. 21 de julio de 2010. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  7. «El Cultural - Revista de cultura y artes referente en España - Elcultural.com en El Español». El Español. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  8. «Revista Voluntas - Desguace personal [Osobista rozbiórka]». web.archive.org. 29 de mayo de 2015. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  9. «datos.bne.es». datos.bne.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  10. Rincón, Diana (28 de julio de 2017). «Poesía y arte, inspirados en Moscú». El Tiempo (en spanish). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  11. Cuaderno, El (13 de febrero de 2019). «‘Trashumante’, de Abel Murcia». El Cuaderno. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  12. «Ciemna droga powrotna. El oscuro camino de regreso». Sklep Czuły Barbarzyńca (en polaco). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  13. «Ficha del libro en la página web de la editorial». 
  14. «Nº 054 «EL MATRIMONIO BLANCO» y «EL AYUNADOR» de Tadeusz Różewicz – ADE Teatro». adeteatro.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  15. Mills, Tedi López (10 de mayo de 2016). «Poesía no completa, de Wislawa Szymborska». Letras Libres. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  16. Espectador, El (8 de septiembre de 2021). «ELESPECTADOR.COM». ELESPECTADOR.COM (en spanish). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  17. «Wislawa Szymborska - por Francisco Mouat - Revista Santiago». Revista Santiago - Universidad Diego Portales (en inglés). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  18. «El Cultural - Revista de cultura y artes referente en España - Elcultural.com en El Español». El Español. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  19. «Wislawa Szymborska - por Francisco Mouat - Revista Santiago». Revista Santiago - Universidad Diego Portales (en inglés). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  20. «El Aguila Blanca - Proyecto Las huellas polacas en la República Argentina». www.elaguilablanca.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  21. «PoesíaDigital». www.poesiadigital.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  22. «Wislawa Szymborska publica «Dos puntos», el primero y tal vez el último poemario después del Nobel». abc. 4 de diciembre de 2005. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  23. «Wislawa Szymborska publica «Dos puntos», el primero y tal vez el último poemario después del Nobel». abc. 4 de diciembre de 2005. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  24. «Kapuściński - Poesía Completa». kapuscinskipoesia.blogspot.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  25. Vega, David Pérez (4 de febrero de 2010). «DESDE LA CIUDAD SIN CINES: Aquí, por Wistawa Szymborska». DESDE LA CIUDAD SIN CINES. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  26. Unknown (15 de mayo de 2011). «Fausto Leonardo Henríquez: WISLAWA SZYMBORSKA, Amor feliz y otros poema». Fausto Leonardo Henríquez. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  27. «Salida de emergencia - Detalle de la obra - Enciclopedia de la Literatura en México - FLM». www.elem.mx. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  28. «Poesía a contragolpe. Antología de la poesía polaca contemporánea.». El Español. 12 de abril de 2013. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  29. Elías (9 de julio de 2012). «EL JUEGO DE LA TABA: Poesía a contragolpe». EL JUEGO DE LA TABA. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  30. Nieto, Irad (19 de febrero de 2013). «Poemas de Wislawa Szymborska». AKANTILADO. Literatura, pensamiento, crítica... Un blog de Irad Nieto (en inglés). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  31. «Legendy krakowskie. Leyendas de Cracovia - Anna Majorczyk». biblioteka.pl. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  32. Pawłowska, Marta (2021). La tradición judía askenazí presentada a lectores polacos e hispanohablantes : análisis de una recopilación de leyendas judías de Cracovia y su traducción al castellano. ISBN 978-83-7730-569-0. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  33. B, Juan G. (26 de marzo de 2018). «Un libro al día: PoetiZoom: Hasta aquí de Wisława Szymborska». Un libro al día. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  34. Lecturas, Revista Encuentros De (19 de septiembre de 2014). «ENCUENTROS DE LECTURAS: Wisława Szymborska. Hasta aquí». ENCUENTROS DE LECTURAS. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  35. Avi, Mara (16 de enero de 2015). «Invadir Polonia». Amanece Metrópolis. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  36. «Saltaré sobre el fuego - Eterna Cadencia». eternacadencia.com.ar. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  37. Aparte, Banda (29 de mayo de 2015). «La Tormenta en un Vaso: Saltaré sobre el fuego, Wislawa Szymborska». La Tormenta en un Vaso. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  38. ««Sobre los huesos de los muertos» de Olga Tokarczuk». Gerardo Piña. 4 de abril de 2021. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  39. Sánchez, Nayeli García. «Sobre los huesos de los muertos, Olga Tokarczuk | Nayeli García Sánchez». Revista de la Universidad de México. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  40. «Warszawa». canallector.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  41. «Reseña de Sobre los huesos de los muertos». 
  42. «“Astronautas” de Stanislaw Lem». “Astronautas” de Stanislaw Lem. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  43. «ASTRONAUTAS - Stanislaw Lem - Opinion.Leido». www.ciencia-ficcion.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  44. Isa-janis (19 de septiembre de 2016). «A través de otro espejo: Astronautas de Stanislaw Lem». A través de otro espejo. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  45. Cíbola, Libros de (1 de septiembre de 2017). «{Reseña} Stanisław Lem: La voz del Amo (Impedimenta)». ·Libros de Cíbola·. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  46. «Reseña: La Voz del Amo, de Stanislaw Lem». Impedimenta. 18 de abril de 2017. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  47. Hidalgo, Francisco Martínez (9 de enero de 2020). «La voz del amo, Stanislaw Lem: Reflexión humanístico-científica de primer orden». Fabulantes. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  48. «Debajo de la tierra y Debajo del agua». Libros para Jóvenes. 4 de octubre de 2017. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  49. ««¡A la montaña!», de Piotr Karski». Las lecturas de Guillermo. 15 de octubre de 2017. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  50. EFE (10 de marzo de 2018). «Se publican las cartas de la poeta Szymborska a jóvenes futuros escritores». elperiodico. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  51. Friera, Silvina (19 de marzo de 2019). «La ironía como conjuro literario | Publican Correo literario, de Wislawa Szymborska». PAGINA12. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  52. Fondebrider, Jorge (1 de agosto de 2018). «Club de Traductores Literarios de Buenos Aires: Un volumen que reúne los consejos de Wislawa Szymborska para los jóvenes escritores». Club de Traductores Literarios de Buenos Aires. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  53. Rodríguez, Aloma (27 de abril de 2018). «Queridos aspirantes a escritores: aquí una poética». Letras Libres. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  54. Détour (25 de noviembre de 2022). «Wisława Szymborska. El oficio de escritor, por Juan Jiménez García». Détour. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  55. Redacción (20 de enero de 2019). «'Gucho & César en la isla de las zanahorias' de Krystyna Bolgar -». topcultural.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  56. «Los osos que bailan». Aceprensa. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  57. «Ediciones Maeva - Libros para los que aman los libros - Tú estás aquí». www.maeva.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  58. «Animalocracia». Anika Entre Libros. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  59. Franch, Ignasi (3 de octubre de 2020). «'Provocación': cuatro deslumbrantes retos del maestro de la ciencia ficción Stanislaw Lem para expandir nuestras mentes». ElDiario.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  60. Cíbola, Libros de (16 de julio de 2020). «{Reseña} Stanisław Lem: Provocación (Impedimenta)». ·Libros de Cíbola·. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  61. Robles, M. Ángeles (20 de septiembre de 2020). «Antes de Szymborska». Diario de Sevilla. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  62. TresBrujas (30 de octubre de 2022). «ESTA OCA ES LA REOCA». Bosque de Lecturas (en inglés). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  63. Palacio, Beatriz Bejarano del (20 de noviembre de 2020). «He visto un pájaro carpintero». Literatil. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  64. Palacio, Beatriz Bejarano del (24 de agosto de 2020). «Gucho y César allá donde crece la pimienta». Literatil. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  65. Lecturafilia (1 de agosto de 2020). ««Gucho y César allá donde crece la pimienta», de K Boglar y B. Butenko». Lecturafilia. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  66. Imparcial, El. «Stanislaw Lem: El invencible». El Imparcial. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  67. Cíbola, Libros de (28 de abril de 2021). «{Reseña} Stanislaw Lem: El Invencible (Impedimenta)». ·Libros de Cíbola·. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  68. Bujalance, Pablo (9 de mayo de 2021). «Los otros márgenes de la evolución». Diario de Sevilla. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  69. Cíbola, Libros de (21 de octubre de 2021). «{Reseña} Stanisław Lem: El profesor A. Dońda (Impedimenta)». ·Libros de Cíbola·. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  70. «El profesor A. Dońda». El Boomeran(g). Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  71. «La Gran Biblioteca de David: Reseña: Luz que fue sombra de Varias Autoras». La Gran Biblioteca de David. 5 de septiembre de 2022. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  72. «Reúnen en antología a 17 poetas polacas». La Razón. 11 de enero de 2022. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  73. «'Cómo alimentar a un dictador': manteles manchados de sangre». www.elperiodico.com. 21 de julio de 2021. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  74. Broc, Òscar (28 de julio de 2021). «Cocineros de dictadores: una historia de comida y terror». El País. ISSN 1134-6582. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  75. paolallamasdinero (24 de noviembre de 2023). ««Cómo alimentar a un dictador». Sadam Husein, Idi Amin, Enver Hoxha, Fidel Castro y Pol Pot a través de los ojos de sus cocineros / Witold Szabłowski». LUVINA. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  76. piedra, escarcha. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  77. «Piedra, escarcha – Quadern de llibres». sonograma.org. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  78. Roldán, Daniel (14 de noviembre de 2022). «Tenedores para un imperio». El Correo. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  79. «El drama de la cocinera jefa de Chernóbil». La Vanguardia. 18 de noviembre de 2022. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  80. «Mago - 2Sicilias Reino Editorial». www.2siciliasred.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  81. Nuevodiario.es. «Ginger Ape publica Mago de la escritora polaca Magdalena Parys, una obra galardonada con el European Union Prize for Literature 2015». Nuevodiario.es. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  82. Aguilar, Andrea (29 de diciembre de 2023). «Kornel Filipowicz, el escritor a la sombra de la Nobel Wislawa Szymborska». El País. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  83. cordero, pablo figueroa (13 de febrero de 2024). «Sobre las cartas de Szymborska». Claridad. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  84. «La 'Poesía completa' de Wislawa Szymborska, todo un descubrimiento». El Español. 18 de febrero de 2024. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  85. «'Poesía completa', de Wislawa Szymborska: retrato íntegro de la gran dama de la poesía polaca». abc. 12 de febrero de 2024. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  86. «Entre los muertos | Stanislaw Lem | La Razón». Impedimenta. 14 de mayo de 2024. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  87. «El español en Polonia». 
  88. «El español en Letonia». 
  89. «El español en Lituania». 
  90. «El español en Ucrania». 
  91. «LOS POETAS POLACOS NO MUEREN». Diario ABC. 15 de agosto de 2004. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  92. «Despedida de todos los paisajes». Diario ABC. 2 de febrero de 2012. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  93. «Revista Cultural TURIA Número 124 | Revista Cultural Turia». Instituto de Estudios Turolenses. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  94. «REVISTA TURIA Número 144 | Revista Cultural Turia». Instituto de Estudios Turolenses. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  95. «La piel extensa - Edelvives». www.edelvives-internacional.com. Consultado el 21 de agosto de 2024. 
  96. Gloria Artis dla Abla Murcii Soriano
  97. «Instituciones culturales de Polonia». 
  98. «Abel Murcia, premio Transatlantyk». 
Control de autoridades
  • Proyectos Wikimedia
  • Wd Datos: Q20018431
  • Identificadores
  • WorldCat
  • VIAF: 101877264
  • ISNI: 0000000078756407
  • BNE: XX4705964
  • CANTIC: 981058524947306706
  • GND: 129839566
  • LCCN: n93073900
  • NKC: pna2018985697
  • SUDOC: 098942077
  • Repositorios digitales
  • Dialnet: 740221
  • Wd Datos: Q20018431