フランス語原文[1] | 日本語訳[2] |
Brisez les tristes fers du honteux esclavage | 恐ろしい悪行へとあなたを駆り立てる |
Où vous tient du péché le commerce odieux, | 屈辱的な隷属の鎖を引きちぎってしまいなさい。 |
Et venez recevoir le glorieux servage | そのかわりに、栄光の隷属下に入るべく、 |
Que vous tendent les mains de la Reine des Cieux. | 神々の女王が差し伸べる手をとりなさい。 |
| |
| |
| |
| |
| |
L'un sur vous à vos sens donne pleine victoire, | 一方に従えばあなた自身が、完全な勝利を収めることができるでしょう |
L'autre sur vos désirs vous fait régner en rois; | 他方に従えばまるで王様のように、自身の欲望を思い通りに支配できます; |
L'un vous tire aux Enfers et l'autre dans la gloire. | 一方はあなたを地獄へ引きずり込みますが、他方はあなたを栄光へと導きます。 |
Hélas! peut-on, Mortels, balancer sur ce choix ? | ああ!生命に限りある者たちよ、どちらを選択するかためらうことがあるでしょうか? |