Xmas

Xmas (также X-mas) — распространенное англоязычное сокращение слова Christmas, «Рождество Христово». Иногда произносится /ˈɛksməs/, однако написание Xmas изначально возникло как сокращение для слова Christmas, /ˈkrɪsməs/. «X» происходит от греческой буквы «хи», которая является первой буквой греческого слова Христос (греч. Χριστός). Суффикс -mas происходит от древнеанглийского слова латинского происхождения, обозначающего мессу[1].

Существует распространенное заблуждение, что слово «Xmas» возникло из-за секуляризирующей тенденции преуменьшить значение религиозной традиции Рождества путем исключения слова «Христос» из слова «Рождество»[2][3]. Тем не менее, использование этого термина восходит к XVI веку и соответствует римско-католическому, восточно-православному, англиканскому и епископальному[4] литургическому использованию различных форм монограммы «хи-ро». В английском языке знак «X» впервые был использован писцами как сокращение слова «Христос» в 1100 году; написание «X’temmas» засвидетельствовано в 1551 году, а «Xmas» — в 1721 году[5].

Слово «Christ» (Христос) и производные от него слова, в том числе, включая «Christmas» (Рождество), сокращались в английском языке в течение, по крайней мере, последних 1000 лет, задолго до того, как вошло в употребелние выражение «Xmas». Слово «Christ» (Христос) нередко записывали «Xρ» или «Xt»; уже в 1021 году такое написание зафиксировано в «Англосаксонской хронике». Такое написание отпражает заглавные форму греческих букв χ (хи) и ρ (ро), использовавшихся уже в древности для сокращенного написания слова Χριστος (греч. «Христос»)[6]. Знак «хрисма», являющийся лигатурой этих двух греческих букв, представленных как «☧» (символ Юникода U + 2627 ☧ CHI RHO), является символом, часто используемым в католической, протестантской и православной христианских церквях[7].

Оксфордский словарь английского языка фиксирует использование сокращений X- или Xp- для обозначения «Христос-» в 1485 году. Выражения «Xtian» и, реже, «Xpian» также использовались при написании слова «Christian» (христианин). Также словарь фиксирует форму «Xtianity» («Christianity», Христианство), использованную в 1634 году. Согласно Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, в основном подобные сокращения использвались «образованными англичанами, знавшими греческий язык»[8].

Одно из наиболее ранних употреблений выражения «Xmas» встречается в History of St. Edmund’s college («Истории колледжа Святого Эдмунда») Бернарда Уорда (издана ок. 1755 года)[6]. Более раннее написание, «X’temmas», встречается уже в 1551 году[6]. Около 1100 года выражение Xp̄es mæsse используется в Аглосаксонской хронике. Написание «Xmas» использует в своем письме дипломат Джордж Вудворд в 1753 году[9]. Такое же сокращение используют Лорд Байрон (1811 год), Сэмюэл Кольридж (1801)[10] и Льюис Кэрролл (1864). Пятое американское издание Royal Standard English Dictionary Уильяма Перри, опубликованное в Бостоне в 1800 году, включало в список «Объяснения распространенных сокращений или сокращений слов» статью: «Xmas. Christmas»[11]. Оливер Уэнделл Холмс-младший использовал это сокращение в письме, датированном 1923 годом[12].

По крайней мере с конца XIX века сокращение «Xmas» используется в различных других англоязычных странах (в Канаде[13], в Австралии[14] и на Карибах[15]). В словаре Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage говорится, что современное использование этого сокращения в основном ограничивается рекламой, заголовками и баннерами, для которых важна его краткость. Согласно словарю, ассоциация с торговлей «никак не повлияла на репутацию» сокращения[16].

Англиканский епископ Алан Честерс, рекомендовал своему духовенству избегать написания «Xmas»[10]. В Соединённых Штатах в 1977 году губернатор Нью-Гэмпшира Мелдрим Томсон разослал пресс-релиз, в котором говорилось, что он хочет, чтобы журналисты сохраняли «Христа» в Рождестве, и не использовали написание «Xmas», которое он назвал «языческим»[17].

См. также

Примечания

  1. https://www.newadvent.org/cathen/09790b.htm
  2. O’Conner, Patricia T.; Kellerman, Stewart (2009). Origins of the Specious: Myths and Misconceptions of the English Language. New York: Random House. p. 77. ISBN 978-1-4000-6660-5. «Распространено представление о том, что написание „Xmas“ — это попытка перечеркнуть имя Иисуса и уничтожить религиозный смысл праздника»
  3. Burnam, Tom (1986). Dictionary of Misinformation. Perennial Library. p. 296. ISBN 978-0-06-091315-1.
  4. «Crucifix — Catholic forms of religious expression — GCSE Religious Studies Revision — WJEC — BBC Bitesize». www.bbc.co.uk.
  5. Oxford English Dictionary, s.v. «X» (1921 edition) and «Xmas» (Third Edition, 2020)
  6. 1 2 3 Статья «X n. 10.». Oxford English Dictionary. Oxford University Press. 2011.
  7. Christian Symbols: Chi-Rho Christian Symbols, Doug Gray
  8. Статья «Xmas», Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, Merriam-Webster, 1994, p 968, ISBN 978-0-87779-132-4
  9. Mullan, John and Christopher Reid, Eighteenth-century Popular Culture: A Selection, Oxford University Press, 2000, ISBN 978-0-19-871134-6, p 216
  10. 1 2 Griffiths, Emma, «Why get cross about Xmas?», BBC website, December 22, 2004.
  11. Perry, William (1800). The Royal Standard English Dictionary. Boston: Isaiah Thomas & Ebenezer T. Andrews. p. 56.
  12. Статья «Xmas», Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, Merriam-Webster, 1994, p 968, ISBN 978-0-87779-132-4
  13. Kelcey, Barbara Eileen, Alone in Silence: European Women in the Canadian North Before 1940, McGill-Queen’s Press, 2001, ISBN 978-0-7735-2292-3, p 50
  14. Peters, Pam, Статья «Xmas», The Cambridge Guide to Australian English Usage, Cambridge University Press, 2007. p 872.
  15. Alssopp, Richard, Статья «Most1» Dictionary of Caribbean English Usage, University of the West Indies Press, 2003, ISBN 978-976-640-145-0, p 388
  16. Статья «Xmas», Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, Merriam-Webster, 1994, p 968
  17. «The Montreal Gazette — Google News Archive Search». news.google.com.