:كورال 𝄆 يا بني الصحراء 𝄇 𝄆 يا بني الصحراء 𝄇 انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل اصنعوا الثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل 𝄆 اقطعوا رأس الدخيل 𝄇 ١ أيها الثوار يا مجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هذي الربوع وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع 𝄆 لا عميل لا دخيل 𝄇 ٢ أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل 𝄆 إننا شعب نبيل 𝄇 ٣ نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين 𝄆 إننا شعب نبيل 𝄇 ٤ إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلاد العربية تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية 𝄆 كل قرن كل جيل 𝄇 | Kourâl: 𝄆 Yâ banî al ṣaḥrâ 𝄇 𝄆 Yâ banî al ṣaḥrâ 𝄇 Antum fî l'ouagâ ḥâmilî al macheal fî al darbi al ṭaouîli ṣnaeou al thaura fî ummatinâ ouaslukou min ajlihâ hâdhâ al sabîl 𝄆 iqṭaeou rasa al dakhîl 𝄇 I Aiyuhâ al thuouâru yâ majda l'ouaṭan iqṭaeou l'iqṭâea fî hâdhî al ruboue ouanzaeou bi al ḥarbi asbâba al fitan ouarfuḍouhâ lâ khuḍoueu lâ khunoue 𝄆 lâ eamîlu lâ dakhîl 𝄇 II Aiyuhâ al saïlu eannâ innanâ man taḥaddâ fî al jihâdi al mustaḥîl naḥnu man ḥaṭṭama dhâka l'ouathanâ naḥnu man laqqanahu al darsa al jalîl 𝄆 innanâ chaebu nabîl 𝄇 III Naḥnu man aelannâhâ ḍidda al guzât thaurata taḥriqu kulla al gâṣibîn innahâ al ḥarbu allatî tamḥou al ṭugât ouatuqirru al ḥaqqu ḥaqqa al kâdiḥîn 𝄆 innanâ chaebu nabîl 𝄇 IV Innahâ al thauratu min aili al chueoub ouasatamḍî fî al bilâdi l'earabia taṣnaeu l'ouiḥdata daumâ fî al quloub ouatuqîmu l'eadla oua al dîmuqrâṭia 𝄆 kulla qarni kulla jîl 𝄇 | Coro: 𝄆 ¡O hijos del Sáhara! 𝄇 𝄆 ¡O hijos del Sáhara! 𝄇 En el campo de batalla, ustedes son titulares de antorcha En el camino largo haga la revolución En nuestra nación Y siga este camino por ella. 𝄆 Corte la cabeza del invasor. 𝄇 I O revolucionarios, la patria será gloriosa. Corte los estados en esta región. Quite con la guerra las causas para la protesta Y abandónelo; ninguna sumisión, ningún ceder. 𝄆 Ningún agente, ningún invasor 𝄇 II Usted que pregunta sobre nosotros: Somos estos que conducen la lucha de transformación. Somos estos que rompen a aquel ídolo, Somos estos que entienden la lección hermosa. 𝄆 Somos la gente del camino. 𝄇 III Somos estos que revelaron el camino contra la incursión, El que que quema encima de a los asaltantes. Esto es la guerra para borrar al opresor Y establecer el derecho de los trabajadores. 𝄆 Somos la gente del camino. 𝄇 IV El levantamiento es para la gente Y avanzará en las tierras árabes. Esto producirá la unidad siempre en los corazones Y establecerá la justicia y la democracia. 𝄆 Cada siglo, cada generación. 𝄇 | Refrain : 𝄆 Ô fils du Sahara ! 𝄇 𝄆 Ô fils du Sahara! 𝄇 Sur le champ de bataille, vous êtes les détenteurs de la torche Sur la longue route faites la révolution Dans notre nation Et suivez cette voie pour elle. 𝄆 Coupez la tête de l'envahisseur. 𝄇 I Ô révolutionnaires, la patrie sera glorieuse. Coupez les domaines dans cette région. Enlevez dans la guerre les causes de la protestation Et abandonnez-la; pas de soumission, pas de cession. 𝄆 Aucun agent, aucun envahisseur. 𝄇 II Vous qui interrogez sur nous: Nous sommes ceux qui conduisent la lutte de transformation. Nous sommes ceux qui détruisons cette idole, Nous sommes ceux qui comprennent la belle leçon. 𝄆 Nous sommes les gens du chemin. 𝄇 III Nous sommes ceux qui ont révélé le chemin contre le raid, Celui qui brûle les pillards. C'est la guerre pour effacer l'oppresseur Et établir le droit des ouvriers. 𝄆 Nous sommes les gens du chemin. 𝄇 IV Le soulèvement est pour le peuple Et progressera dans les terres arabes. Elle produira l'unité pour toujours dans les cœurs Et instaurera la justice et la démocratie. 𝄆 Chaque siècle, chaque génération. 𝄇 |